|

مكرم رشيد الطالباني
نسائم جبلية
مجموعة من القصائد والمقالات الثقافية
والسياسية كتابة وترجمة
تقديم
هذه القصائد الكوردية الحديثة وهذه
المقالات الثقافية والسياسية والترجمات مهداة لمن يقدرون الكلمة حق قدرها
ويدافعون عنها عند نقاط تفتيش محاكم التعسف والظلم والحقد الأعمى ويرفعون نخب
الإنتصار لها، ويسلحونها بأسلحة الدفاع عن نفسها وعن اليراع الذي كتبت به.
مهداة لمن أغترب عن وطنه جسدياً ولا
يزال يعيش فيه روحاً وشعوراً وإحساساً بوجوده فيه ويعمل من أجل رفعته بين الأمم
مهداة إلى إبنتي في الغربة وإلى أبو
شنير
مهداة إلى إبنهما (شنير) الأمل الذي
أنتظره مستقبلاً
مهداة لكل من يتجول في أزقة وأحياء
وواحات هذه الكلمات المتواضعة من متواضع تواضع في عالم الكلمة وكرس تواضعه من
أجل تواضعها
مهداة لمن ناضل ويناضل من أجل الحرية
وأصبح شوكة في أعين الدكتاتورية والظلم والتعسف والإضطهاد بشتى أنواعها أينما
كان
مهداة لكل من يترعرع في ظل الكلمة
وينهل من ينابيعها ويعمل من أجل إغنائها
مهداة للكلمة نفسها وعبيرها وعبقها
الخالد
مهداة للخلود السرمدي للأفكار والرؤى
مهداة لكل من يتسلح بالكلمة ويناضل
بالكلمة ويخدم بالكلمة
مكرم رشيد الطالباني
أربيل 18/9/2007
حياة الشاعر في سطور
-
من مواليد 1951قرية خضر الكبير
من أعمال سهل بنكورة بقضاء خانقين .
-
أكمل الدراسة الإبتدائية في قرية
كورةشلة على ضفاف نهر سيروان عام 1963 .
-
أكمل الدراسة المتوسطة
والإعدادية في مدينة خانقين عام 1970 .
-
ألتحق بالقسم الكوردي بكلية
الآداب جامعة بغداد عام 1970 وتخرج عام 1974 ونال شهادة البكلوريوس في
الادب واللغة الكوردية .
-
عمل كمترجم وصحفي في دار الثقافة
والنشر الكوردية عام 1976حتى عام 1990 .
-
أنتقل عام 1992 إلى سلك التربية
والتعليم في تربية أربيل مدرساً للغة الكوردية .
-
عمل صحفياً ومترجماً في مؤسسة
كولان للصحافة والنشر في أسبوعية كولان ومترجماً ومحرراً في تلفزيون كولان
من عام 1994 إلى عام 2003.
-
أنتقل عام 2003 إلى العمل في
فضائية كوردستان ويعمل الآن محرراً في قسم الأخبار باللغة العربية فيها .
-
وظيفته الرسمية مدرس للغة
الكوردية في إعدادية ميديا للبنات منسب للعمل في مجلة آفاق تربوية بالعربية
والكوردية في وزارة تربية أقليم كوردستان .
-
يكتب الشعر منذ عام 1970 .
-
صدر له عدة دواوين شعرية : أمواج
الألحان 1978 ، رماد النجوى 1980 ، المعبر 1986 ، لن ترحل الشمس 1987 ،
الغَزْلْ 1997 وديوان أسطورة التفاح عام 2005 ومجموعة قصص قصيرة وكتاب
مترجم بعنوان العاشق غريب .
-
ترجم العديد من القصائد والقصص
القصيرة لشعراء وقصصين كورد من اللغة الكوردية إلى العربية .
-
نشر العديد من ترجماته ومقالاته
في اللغة والنقد ومقالات صحفية في الصحف والمجلات والمطبوعات الكوردية
والعراقية بالعربية والكوردية .
-
له مجموعة قصص قصيرة معدة للطبع
.
-
يكتب ويترجم بالعربية والكوردية
في الصحف والمطبوعات داخل العراق واقليم كوردستان .
|